
将 bug 译作「蚆蛒」,将 debug 译作「揥蚆蛒」,音译兼意译,是不是很巧妙?_湖南省怀化市中方县咨册农化学试剂股份公司
联系人:
手机:
E-mail:
地址:
将 bug 译作「蚆蛒」,将 debug 译作「揥蚆蛒」,音译兼意译,是不是很巧妙?
发布时间:2025-06-25 03:10:15 人气:
阁下不会就是翻译出 “鲁棒性”"巴勒斯坦""泰晤士报""车厘子""红地厘蛇果""老头滚动条"“半条命”“套套逻辑”“套接字”“诱导公式”“方程式赛车”“把属性映射为属性”"双亲委派机制""酉矩阵""秩""卡宾""氮宾""叶立德""缺省""渠化""死投"的那位姐吧。
————更新,应要求添加一下这些词的解释: 鲁棒性:robustness,robust意味健壮,强壮,应该译为健壮性,稳健性,强壮性,稳定性均可,译者不知何故要音译,由于词汇太过…。
相关新闻
- ***x512具体在哪些方面应用? chromium-clang有***x512构建 这是你能用...
- 为什么情侣在一起旅行后容易分手? 感觉只要有一个事儿逼,就难,不只是旅行,任何需要合作的事情都...
- 前端想要学习后端,选择哪种语言好一点? 我看很多回答都在推荐各种编程语言,其实无论是 Go、Pyth...
- 为什么很多车评人都买沃尔沃? 我不是车评人,人生第一张车是沃尔沃S60智逸,2021年购入...
- 电视选TCL还是海信,据说TCL比海信牛逼,没感受到啊? 2025.05.05记录。 大屏电视一定要带低反膜,带不带...
- 有没有免费的云服务器? 1. Oracle Cloud免费时长:永久免费免费机型:2...